Das Pizza Hut Logo ist ein wunderbares Logo, bei dem man zeigen kann, dass ein Logo auch falsch wahrgenommen oder verstanden werden kann. Nachdem ich mit einem Kollegen vor einiger Zeit selber eine Diskussion hatte, was das Logo denn genau darstellen soll, habe ich mir gedacht, es nun einmal für Euch zu recherchieren. Mein Kollege meinte, dass es sich bei dem Logo natürlich ganz klar um einen Hut handeln würde. Auf meine Frage, was denn ein Hut mit einer Pizzeria zu tun haben soll und ob, nicht eigentlich übersetzt “Hütte” bedeutet, konnte er mir nicht wirklich beantworten. Daher nun die Aufklärung.
Wie bereits erwähnt bedeutet das Wort Hut im Englischen “Hütte”. Das Bildzeichen von dem Pizza Hut Logo soll demnach das Dach der Hütte darstellen. In den USA achtet man sogar sehr streng darauf, dass es auch architektonisch genau so umgesetzt wird.
Seitens Pizza Hut weiß man, dass gerade in Deutschland viele Leute denken, dass das Bildzeichen ein Hut darstellen soll. Jedoch hat man sich mittlerweile damit abgefunden und schmunzelt darüber. Um das Logo zu verändern, müsste viel zu viel Geld aufgewendet werden, da man ja nicht nur das Logo ändern muss, sondern auch die Dächer der Pizza Hut Filialen in den USA, Briefpapier, Verpackung und was nicht noch alles dazu kommt.
Doch warum stört man sich nicht daran, dass einige Leute mit dem Logo etwas ganz anderes assoziieren? Bisher habe ich ja immer erzählt, dass Designer versuchen ihr Logo so zu gestalten, dass die Leute mit dem Logo das assoziieren, was sie mit dem Logo aussagen wollen. Für viele Marken wäre das ein großes Problem und würde große Folgen mit sich bringen.
Hier mal Überlegungen, die ich sowohl im Internet, als auch in Büchern gefunden habe.
Ein roter Hut ist nichts schlimmes, sprich, er ruft keine schlechten metaphorischen Bedeutungen hervor. Dies gilt zumindest für den deutschen Sprachraum. Außerdem könnte ein runder Hut auch ganz gut mit einer Pizza assoziiert werden. Ein weiterer Grund könnte sein, dass sich ein Bergriff in der landeseigenen Sprache wesentlich besser merken lässt, als eine für uns fremde Vokabel.
Meine Meinung ist jedoch, dass es nicht die Absicht von Pizza Hut sein konnte, dass die Leute in Deutschland damit etwas anderes assoziieren. Gerade in der Werbung ist es ja ein bekanntes Problem, dass vor allem englische Slogans schlecht verstanden werden.
Quelle: Gero Wendt, Berufsschulleher und Dozent am Kreativkader Düsseldorf (Texterschule)
Jaguar XK / “Life by Gorgeous”
Die eigentliche Übersetzung von Life by Gorgeus ist eigentlich “Leben auf prächtig”. Einige übersetzen es aber auch gerne mal “Leben in Georgien” oder “Leben bei Georg”
Beck´s / “Welcome to the Beck´s experience”
Hier ist Originalüberstzung “Willkommen beim Beck´s Erlebnis”. Wenn man sich aber nicht so viel mit Englisch auseinandergesetzt hat, kann man auch mal schnell denken es hieße “Willkommen beim Beck´s Experiment”
Und noch ein weiteres bekanntes Beispiel, bei dem aber ja demnächst der Slogan ausgetauscht wird.
Vodafone / „Make the most of now“
In der genauen Übersetzung heißt es eigentlich “Nutze den Moment”. Manche interpretieren in diesen Claim aber auch beispielsweise “mach meist nicht alles” / “mach’s meistens jetzt” / “mach keinen Most daraus”
Man sieht an diesen Claims, dass man sich vorher schon einige Gedanken machen sollte, welche Vokabel man verwenden möchte und was die Leute wohl alles damit assoziieren. Meiner Meinung nach hat man das bei Pizza Hut nicht wirklich gemacht und muss da nun einfach drüber stehen. Denn es kann ja nicht der Sinn sein, dass Besucher in dem angedeuteten Dach einer Hütte einen Hut sehen.



{ 8 comments… read them below or add one }
Aber genau diese verschiedenen Interpretationsmöglichkeiten machen doch Werbesprüche auch aus. So bleibt man im Gespräch. Pizza Hut, Vodafone, Becks & Jaguar haben hier immerhin kostenlose Werbung durch dich bekommen.
So kann man es natürlich auch sehen!
Aber gerade bei Jaguar hat man glaube ich nicht erreichen wollen, dass Autoliebhaber oder allgemein Autofahrer mit ihrem Claim Georgien oder Georg assoziieren.
Aber ich muss dir recht geben, eine Gesprächsthema sind sie dank dieser Claims wirklich geblieben. Vielleicht hat es ja auch die Markenbekanntheit gesteigert
Schöne Grüße und einen angenehmen freien Tag wünsche ich Dir! Hast dich heute frei oder?
Also das mit dem Hut und Hütte wusste ich auch noch nicht! Ist super zu wissen, damit kann man sicher viele beeindrucken
Aber bei den englischen Slogans frage ich mich immer, wie man die so total falsch verstehen kann. Also entweder ich weiss, was jedes Wort heisst oder ich gucke halt nach. Aber ich erfinde doch dazu nicht irgendwas dazu…!
Also Hut ≠ Hut
Interessant, und ich dachte eher dass es so eine Art Dach eines Pizzaofens darstellen soll.
Wenn ich ehrlich bin würde ich auch viele andere Dinge damit assoziieren, aber nicht ein Dach!
Aber so sieht man mal, wie ein Logo auch in die falsche Richtung gehen kann!
Hehe, schönes Ding. Und um bei der nächsten (Party-)Diskussion noch einen oben drauf zu setzen, kann man auch noch mit der Info auftrumpfen, dass im Film “Demolition Man” mit Sylvester Stallone aus dem Jahr 1993 erstmals mit größtmöglichem Aufwand aus dem im Film vorkommenden Taco Bell-Laden mittels digitaler Nachbearbeitung eine Pizza Hut-Filiale retuschiert wurde, da TB im europäischen Raum damals (wie heute) so gut wie unbekannt war. Im Film sagen die Darsteller in der deutschen Synchro übrigens tatsächlich “Pizza-Hütte”
Das weißst du noch mehr als ich
Klick dich einfach durch die anderen Logos durch, da gibt es wirklich spannende Geschichten!
Pizza Hut hat sich darüber keine Gedanken gemacht ob der Name falsch verstanden werden kann, da er 1958 in Amerika gegründet wurde und damals wohl keiner davon ausging, dass es irgendwann mal ein Pizza Hut in Deutschland geben wird.